Âé¶¹´«Ã½

UNDT/2012/192

UNDT/2012/192, Gakumba

Décisions du TANU ou du TCNU

Les événements qui ont conduit à la séparation du demandeur du service ne constituent pas une résiliation. Le demandeur a en fait été mis à tort en congé spécial avec un salaire complet du 21 mai 2004 au 31 décembre 2004. Performance insatisfaisante comme l'a fait le RR dans ce cas. Non seulement la décision de placer le demandeur sur le SLWFP illégal, mais c'était une mesure disciplinaire déguisée conçue pour humilier et embarrasser le demandeur dans la plus grande mesure possible. Les règles du PNUD fournissent des procédures claires qui doivent être respectées pour déterminer la véracité de toute allégation d'inconduite faite contre un membre du personnel. Lorsque ces procédures n'ont pas été respectées, il ne peut y avoir de base pour conclure que de telles allégations ont été étayées. Le tribunal constate qu'il y a eu des violations de procédure et de procédure dans les évaluations de performance du demandeur menant aux décisions de rétrograder son évaluation des performances des «attentes entièrement satisfaites» à «insatisfaisantes» et dans la décision du panel RCA de donner au demandeur une note de « répondait partiellement aux attentes »qui a permis de ne pas renouveler sa nomination. Le RR a abusé de son pouvoir d’influencer arbitrairement le non-renouvellement de la nomination à durée déterminée du demandeur.

Décision Contestée ou Jugement Attaqué

Dans une lettre au demandeur et à tous les membres du personnel du Rwanda du PNUD en date du 21 mai 2004, le représentant résident du PNUD (RR), a mis fin à l'emploi du demandeur en vigueur immédiatement. À partir de cette date, le requérant n'a pas été autorisé à accéder aux bureaux du PNUD au Rwanda, mais il a continué à recevoir son salaire et ses droits jusqu'à l'expiration de son contrat le 31 décembre 2004. Le demandeur défie la décision de ne pas renouveler sa nomination qui, selon lui, est légalement des montants à une résiliation du contrat.

Principe(s) Juridique(s)

N / A

¸éé²õ³Ü±ô³Ù²¹³Ù
Jugement rendu en faveur du requérant en intégralité ou en partie

Le Bureau de l'Administration de la Justice (BAJ) a préparé ce résumé de la jurisprudence a titre informatif seulement. Il ne s'agit pas d'un document officiel et il ne faut pas s'y fier comme une interprétation faisant autorité des décisions des Tribunaux. Pour les textes faisant autorité des décisions, veuillez-vous référer au jugement ou à l'ordonnance rendue par le Tribunal respectif. Les Tribunaux sont les seuls organes compétents pour interpréter leurs jugements respectifs, conformément à l'article 12(3) du Statut du Tribunal du Contentieux Administratif des Nations Unies (TCANU) et à l'article 11(3) du Statut du Tribunal d'Appel des Nations Unies (TANU). Toute inexactitude dans cette publication relève seulement la responsabilité du BAJ, qui doit être contacté directement pour toute demande de correction. Pour faire part de vos commentaires, n’hésitez pas à communiquer avec BAJ à oaj@un.org

Les résumés des jugements étaient généralement préparés en anglais. Ils ont été traduits en ¹ó°ù²¹²Ôç²¹¾±²õ et sont en cours d'examen pour en vérifier l'exactitude.

Applicants/Appellants
Gakumba
·¡²Ô³Ù¾±³Ùé
Numéros d'Affaires
Tribunal
Lieu du Greffe
Date of Judgement
Duty Judge
Language of Judgment
Type de Décision